Вживання майбутнього часу після if. Після when та if – тепер чи майбутнє? Приклади у яких випадках використовується Will після If та When

Перш ніж говорити конкретно про додаткові пропозиції з if/when, давайте подивимося, що таке підрядне речення.

Складнопідрядні пропозиціїскладаються з:

1. Головна пропозиція

2. Придаткового речення (може бути більше одного)


Підрядне речення
є залежною частиною, яка не може існувати окремо від головної пропозиції та приєднується до неї за допомогою союзу.

Наприклад (помаранчевим виділено придаткові пропозиції):

Після if і when - теперішній чи майбутній час?

Правило англійської мовикаже:

У придаткових пропозиціях часу та умови майбутній час не використовується.


У російській мові в обох частинах складнопідрядних речень використовується майбутній час:

Ми повернемось додому, якщо піде дощ. (Умова)

Ми повернемось додому, коли піде дощ. (Час)

В англійській мові у придаткових часу та умови використовується сьогодення:

We will come back home if it rains . (Умова – Condition)

We will come back home when it rains. (Час - Time)

Придаткові часу відкриваються спілками: till, until, as soon as, as long as, before, after, etc.

Придаткові умови відкриваються спілками: unless, on condition that, provided, in case, etc.

Після союзів when і if може використовуватися сьогодення та майбутнє.Все залежить від того, відкривають вони додаткові умови/часи або додатки:


Для того, щоб переконатися, чи є пропозиція з when додатковим часом, Поставте до нього питання. Додатковий час відповідає на запитання "when?" Ще можна спробувати замінити його на "tomorrow" або будь-яку іншу обставину часу (next month, next year, etc.). Якщо воно зберігає сенс, то майбутній час у ньому не використовується.

Якщо додаткове речення з when відповідає на запитання "what?" і його можна замінити на something або some information, то майбутній час використовувати можна, так як це підрядне-доповнення.

IF:


З If легше. Якщо if перекладається як якщо, то це додаткові умови. Значить, майбутній час не можна використовувати.

Якщо if перекладається як чи, то це підрядне-доповнення. Майбутній час використовувати можна.

Всі ви напевно чули, що після IF, WHENта їхніх найближчих родичів (типу in case, while, as soon as, as long asта ін) не можна говорити WILLнавіть якщо йдеться про майбутній час.

Наприклад: If you finish off the porridge, I'll buy you a chocolate.Якщо ти доїш кашку, я куплю тобі шоколадку.
When my Chinese friend sings the song, you will fall in love with him immediately. -Коли мій китайський друг заспіває тобі, ти відразу полюбиш його.

Усе це більшість із нас чудово знає. А ось подивіться, будь ласка, на такі дві пропозиції і скажіть, чи є в них помилки:

I need to know if John will goдо Франції.
I need to know when you will be in Moscow again.

Є помилки?

Ну раз тільки що було сказано, що AFTER and WHEN - NO WILL,то, начебто, є? Але насправді все правильно.

Перш за все про IF.
Справа в тому, що слово if може мати двазначення.

Перше значення: "якщо" . Коли слово IFозначає "якщо", то після нього не можнаставити will. Наприклад: If Zoe asks me you to lend her money, I will simply ignore her. - Якщо Зоя попросить у позику грошей, я її просто проігнорую.

Друге значення: "чи". Наприклад: I need to know if chickens have teeth. - Мені треба знати, є чиу курей зуби.

Бачите? Якщо в російському реченні є "чи", то 1) на англійську воно перекладається як if.
2) це ifставиться перед підлягає (а ось у російській - після дієслова)
3) після такого ifми спокійненько можемо ставити will.

Ще приклад:

I want to ask my journalist friend if Aquarium will play more shows в 2010.
- Я хочу запитати свого приятеля журналіста, чи буде "Акваріум" ще грати концерти в 2010 році.

Тепер про WHEN.
Давайте подивимося на дві російські пропозиції.

Пропозиція перша: Я хочу поїхати до Мілана, коли там скінчиться сезон розпродажів.

Дивіться уважно: яке питання природно поставити після фрази "поїхати до Мілана"? Природно звучить питання "КОЛИ": "Я хочу поїхати в Мілан (КОЛИ?), коли там закінчиться сезон...". А ось питання "ЩО" звучатиме неприродно, наприклад: "Я хочу поїхати в Мілан (ЩО?), коли там закінчиться сезон...". Маячня звучить, правда?

А тепер пропозиція друга: Мені потрібно знати, коли в Мілані закінчиться сезон розпродажу.

А тут яке питання можна поставити після фрази "треба знати"? Питання "ЩО": "Мені потрібно знати (ЩО?), коли в Мілані закінчиться сезон розпродажу".

Так от: якщо фраза зі словом "коли" відповідає на запитання "ЩО?", то в англійській речення можна і потрібноговорити will(якщо йдеться про майбутнє, звичайно).

Ще приклади:

The waiter will tell you when the Picasso exhibition will close.
– Офіціант розповість тобі (ЩО?), коли закриється виставка Пікассо. (фраза відповідає питанням «що?», отже ми говоримо will).

The waiter will kick you out when the restaurant closes. -
Офіціант вижене тебе (КОЛИ?), коли ресторан закриється. (фраза відповідає питанням «коли?», отже ми говоримо нині).

Отже правило AFTER IF and WHEN - NO WILLпо-справжньому має звучати так:

After IF we have no WILL- if IF means "ЯКЩО".
After IF we DO have WILL- if IF means "ЛИ".
After WHEN we have no WILL- if the WHEN sentence answers the question “КОЛИ”.
After WHEN we DO have WILL- if the WHEN sentence answers the question “ЩО”.

А чому ж ми тоді від початку його так не запам'ятали? А тому що AFTER IF and WHEN - NO WILLзвучить коротко та ясно. І стосується 90% випадків.

А довге правило звучить боляче, але розглядає всього лише на 10% більше випадків.

От і доводиться йти на компроміс: спершу вчити коротке правило, знаючи, що воно не ідеальне, зате легко.

А потім, опанувавши легке правило, можна вже й розібратися в тонкощах.

А тепер вправу.
Поставте дієслово у правильній формі.
1. Коли планується (так off), I буде drink something.
2. Granny is asking you if you (stay) for the weekend.
3. Granny wants to make три meat pies if you (stay) for the weekend.
4. I will leave you if you (come) home drunk again.
5. Maybe you know when Monica (be) 25?
6. Maybe you can phone Monica when she (be) 25?
7. Do you know that the pig will bite you if you (run) after it?
8. If you (run) after the pig, I'll take your photo.
9. Лікарю, може ти мною коли ми хамстер (have) babies?
10. Лікарю, може ти можу, якщо ми хамстер (have) babies?

Ключі до вправи

Умовні пропозиції в майбутньому та придаткові пропозиції часу в майбутньому мають одне граматичне правило – присудок у придаткових реченнях завжди перекладається в СПРАВЖНЬОМУ ЧАСІ.

Давайте розглянемо деякі відмінності між цими двома видами придаткових. Відмінності є і в граматиці і, зрозуміло, пропозиції відрізняються за змістом.

По перше,що стосується граматики: у придаткових пропозиціях часу в майбутньому присудок може стояти не тільки в теперішньому, невизначеному часі = Present Indefinite Tense, а й Present Continuous Tense, Present Perfect Tense, Present Perfect Continuous Tense; одним словом, є вся “палітра” теперішніх часів.

Наведу кілька прикладів:

I shall come back as soon as I have finished мою роботу.= Я повернуся, як тільки закінчу свою роботу.

Don’t say a word while Henry is here. Wait in the room until he has left. = Не говори ні слова, поки Генрі тут. Почекай у кімнаті доти покивін не піде.

While my mother is preparing dinner I shall be looking after the children. = Буваймоя мама готуватиме обідя нагляду за дітьми.

When he has read this book he will give it back to you. = Коливін прочитає цюкнигу, він тобі її поверне.

I shall be reading a newspaper while my baby is sleeping.= Я почитаю газету, Буваймоя дитина спатиме.

Найчастіше, різниця між справжнім перфектним часом (Present Perfect Tense) та справжнім невизначеним часом (Present Indefinite Tense) дуже незначна, тому годяться обидва варіанти. Наприклад:

I shall come as soon as I finish work. = I shall come as soon as I have finished work.

По-друге, давайте розберемося зі смисловим різницю між умовними і тимчасовими підрядними у майбутньому. Розглянемо дві пропозиції. На перший погляд, особливої ​​різниці між ними немає і граматично вони перекладаються однаково:

1. КолиТом прийде, я подзвоню тобі. = When he comes I shall phone you.

2. ЯкщоТом прийде, я подзвоню тобі. = If he comes I shall phone you.

Сенс тимчасової пропозиції в майбутньому, де ставиться слово-зв'язок — КОЛИ — це лише послідовність часів з дуже високою ймовірністю, що подія відбудеться: кожен день Том приходить у певний час додому, і я знаю це, або я просто знаю і впевнена, що Том сюди прийде (він живе тут, або ми домовилися про зустріч).

Сенс умовної пропозиції у майбутньому – це припущення, це умова, що має бути виконано, тому шанси виконання дії значно падають. Тут так і хочеться сказати: МОЖЛИВО ТАК, А МОЖЛИВО І НІ.Якщо Том (можливо) прийде... але договору не було, і тут напевно не знаєш прийде він чи ні. По суті, все вирішує випадок.

Ще кілька прикладів, в яких можна легко відчути різницю.

Я збираюся поговорити з ним сьогодні ввечері. Коли я розмовлятиму з ним, я спробую переконати його не їхати туди. (Заздалегідь запланована розмова, питання про час, коли відбудеться подія). Перекладаємо:

I am going to speak to him tonight. When

Можливо, я поговорю з ним колись. Якщо я буду з ним говорити, я намагатимуся переконати його не їхати туди. (Можливо я поговорю, а можливо і ні, це вже, як представиться випадок. Якщо, імовірно, я розмовлятиму, то є немає впевненості.) Перекладаємо:

Perhaps, I shall speak to him one day. If I speak to him I shall try to persuade him not go there.

"If" and "when" conditional clauses. Умовні пропозиції з "якщо" та "коли" в англійській мові.

В англійській мові, як і російською, є прості та складні пропозиції. Складними називають такі пропозиції, які складаються з двох або більш простих, кожна з яких має своє підлягає і присудок. Прості пропозиції можуть з'єднуватись союзами, союзними словами чи безсоюзно. В англійській мові частини складної пропозиціїприйнято називати "clauses". Якщо ми обговорюємо, що будь-яка дія вчиняється або буде скоєно за певних умов, то ми вживаємо в мові умовні придаткові речення "conditional clauses", які зазвичай починаються з союзів" if(якщо і " when(коли - у значенні, якщо)". Наприклад:
Якщо погода добре на Sunday, я завжди ходьба в парку.
Якщо в неділю хороша погода, я завжди ходжу на прогулянку в парк.
I often visit Martin коли I go to London.
Я часто відвідую Мартіна, коли їду до Лондона.

При цьому, якщо дієслово-присудок головної речення стоїть у формі майбутнього часу або у наказовому способі, а придаткового - у формі теперішнього часу, то дієслово-присудок придаткового речення виражає майбутню дію. Іншими словами, після союзів " if / whenВ умовних пропозиціях майбутній час в англійській мові не вживається.
Якщо погода добре на Sunday, I'll go for walk in the park.
Якщо у неділю буде хороша погода, я піду гуляти до парку.
I'll visit Martin when I go to London.
Янавещу Мартіна, коли поїдув Лондон.
Якщо ви read in bed, you will ruin your eyes.
Якщо ти читатимеш у ліжку, ти зіпсуєш очі.
Tell him everything if he asks.

Розкажи йому все, якщо він спитає.

Спеціальні питання. Спеціальні питання в англійській мові. Структура запитань.

Ми вже говорили, що в англійському реченні порядок слів суворо фіксований; так у ствердному реченні спочатку ставиться підлягає, за ним - присудок і доповнення. Такий порядок слів називають прямим, наприклад:

Питання до всієї пропозиції називається загальним питанням. Він уточнює інформацію та на нього дається зазвичай відповідь "так" чи "ні". Причому, англійською мало лише слова " так " чи " ні " , у відповіді має прозвучати допоміжне дієслово, такий, що був у питанні, і особистий займенник, відповідне формою підлягає. Порядок слів у питанні також суворо фіксовано. У загальному питанні на перше місце ставиться допоміжне дієслово (або дієслово " to be" у потрібній формі), його йде підлягає, присудок (у формі інфінітива без частки " to") та доповнення. Наприклад:

Is he happy? - Yes, he is.
- Він щасливий? - Так.

Do you know the man? -No, I don"t.
- Ти знаєш цю людину? - Ні.

Порядок слів у загальному питанні:
1. допоміжне дієслово (або дієслова " to be, to have ").
2. підлягає.
3. присудок (смисловий дієслово).
4. пряме доповнення.
5. Непряме доповнення.
6. Обставина місця та часу.

Питання, яке стосується лише будь-якого члена пропозиції і задається з метою отримання нової конкретної інформації, називається спеціальним питанням. Будь-яке спеціальне питання завжди починається зі запитального слова.

Питальні слова:
who- хто
what- що який
whose- чий
whom- кого, кому
which- Котрий
when- коли
where- де
where to- куди
how- як, яким чином
why- чому
how much- Скільки
how many- скільки
how long- як довго

Підлягає завжди відповідає питанням " хто чи що? " . Визначення - на питання "який, який, чий?"; Зверніть увагу, що англійське слово "what" має два значення. Запитання " what"означає "який", якщо за ним слід іменник, і "що", якщо за ним йде допоміжне дієслово.

What trees grow in your garden?
Які дерева росту вашому саду?

What is his favourite subject?
Який його улюблений предмет?

What do you know?
Що ви знаєте?

У першому прикладі було поставлено питання до визначення, у другому - до того, що підлягає, а в третьому - до доповнення. Доповнення - член речення, що стоїть після присудка і доповнює значення дієслова. В англійській мові, як і в російській, виділяють пряме та непряме доповнення. Пряме доповнення виражене займенником або іменником без прийменника та відповідає на питання знахідного відмінка "кого/що?".

He reads this book every day.
Він читає (що?) цю книгу щодня.

Mike loves me very much.
Майкоченьлюбить (кого?) мене.

Непряме доповнення відповідає питанням інших відмінків і може бути виражене займенником чи іменником з прийменником чи без прийменника.

I gave him the book.
Ядал(кому?) емукнигу.

He showed the picture to his friends.
Він показав картину (кому?) своїм друзям.

Якщо непряме доповнення виражено іменником з прийменником, воно ставиться після прямого доповнення, а якщо займенником або іменником без прийменника, то перед прямим доповненням.

I gave the book to the student.
Ядал (що?) Книгу (кому?) студенту.

I gave the student the book.
Я дав (кому?) студенту (що?) книгу.

Обставина позначає ознаку дії і слід за доповненням, а якщо доповнення відсутнє, за присудком. Обставина може бути виражена прислівником або іменником з приводом, наприклад:

I went to the party yesterday.
Я ходив на вечірку вчора.

I see him very often.
Я зустрічаю його дуже часто.
We go to the library in the evenings.
Миходимо в бібліотеці куповечорам.

Однак у спеціальному питанні до підлягає порядок слів залишається таким самим, як у ствердному реченні, тільки на перше місце підлягає ми ставимо запитальне слово. who / what", далі йде присудок і доповнення.
Meg gave him a present.
Мегзробимо подарунок.
Who gave him a present?
Хто зробить подарунок?

Дехто робить свої рішення.
Хтось ухвалює рішення.
Who makes the decisions?
Хто ухвалює рішення?

Отже, щоб поставити питання до того, хто підлягає, достатньо поставити запитальне слово на місце підмета. Щоб поставити спільне питання, потрібно поставити допоміжне дієслово перед тим, хто підлягає. Спеціальне питання за своєю структурою схоже на загальний, тільки перед допоміжним дієсловом ще ставиться питання. Порівняйте:
Хтось wants to see her.
Хтось хоче бачити.
Who wants to see her?
Хто хоче її бачити? (Питання до підлягає)
She wants to see someone.
Вона хоче когось бачити
Whodoesshewanttosee?
Кого вона бажає бачити?

The Present Indefinite Tense. Цей невизначений час в англійській мові.

Ми вже говорили, що система англійських часів набагато складніша, ніж у російській мові. Якщо в російській мові лише три тимчасові форми (теперішній, минулий і майбутній час), то в англійській враховуються такі аспекти, як завершеність і продовженість. Крім того, для правильного розуміння і вживання дієслівних форм важливо враховувати, як дія, що нас цікавить, співвідноситься з моментом промови: чи збігається воно з ним або не враховує його, виявляється скоєним до моменту промови або все ще знаходиться в процесі.

Ми почнемо знайомство з тимчасовими формами англійської мови з групи простих або невизначених часів - Indefinite Tenses (зараз їх найчастіше називають Simple Tenses). Тимчасові форми цієї групи просто описують дію, не вказуючи на його протікання.

The Present Indefinite Tense- даний невизначений час використовується для позначення простих, регулярно повторюваних або постійних дій, наприклад, коли ми говоримо про чиїсь звички, режим дня, розклади і т.д., тобто. The Present Indefinite позначає дії, що відбуваються в даний час, але вони не прив'язані до моменту промови. Наприклад:

Література в інституті починається в 9 годинах.
Лекціївінститутупочинаються о 9 годині.

I go to the Institute on foot.
Я ходжу в інститут пішки.

Peter swims well.
Петя плаває добре.

The Earth goes round the Sun.
Земля обертається навколо Сонця.

Ann goes to the South every summer.
Ганна їздить на південь щоліта. (Дію, що повторюється)

Тому з дієсловами the Present Indefinite часто вживаються такі прислівники, як always- Завжди, often- Часто, seldom- рідко, usually- Як правило, never- Ніколи, sometimes- Іноді, every day- Щодня і т.д.

I sometimes meet your father at the station.
Я іноді зустрічають свого батька на станції.

My parents always spend their holidays at the seaside.
Мої батьки завжди проводять відпустку.

Twice a year students виконають свої випробування.
Два рази на рік студенти складають іспити.

Як очевидно з прикладів, ствердна форма простого теперішнього часу утворюється шляхом постановки першої форми дієслова (інфінітив без частки " to") після підлягає. Однак, якщо підлягає стоїть у формі 3-ї особи однини (тобто якщо підлягає виражене займенниками "він, вона, воно" або його можна замінити цими займенниками), то до основи дієслова додається суфікс" -s (-es)", наприклад:

My friend lives in a hostel.
Мій друг живе в гуртожитку.

The school year begins in september.
Навчальний рік розпочинається у вересні.

She drives a car.
Вона водить машину.

Правила поповнення суфікса " -s (-es)" до основи дієслова повністю збігаються з правилами додавання суфікса " -s (-es)" множини до основи іменника. Існує правило протилежних суфіксів (хороша підказка для тих, хто вивчає мову), яке полягає в тому, що наявність у підлягає суфікса множини " -s (-es)" виключає суфікс " -s (-es)" дієслова присудка і навпаки:

My brothers live у Мінську.
Моїбрати живуть у Мінську.

My brother lives у Мінську.
Мій брат живе у Мінську.

Часто саме це правило дає можливість легко визначити в ствердному реченні дієслово - присудок у формі простого теперішнього часу.

Для утворення запитальної та негативної форми в простому теперішньому часі необхідне допоміжне дієслово " do", причому в третій особі однини закінчення" -s (-es)" додається не до смислового, а до допоміжного дієслова. Щоб поставити питання, потрібно поставити допоміжне дієслово " do (does)" перед підлягає за яким слід смислове дієслово (інфінітив без " to"). Наприклад:

Do you play chess?
Виграє євшахи?

Does he speak English well?
Він добре говорить англійською?

Do trains stop at this station?
Чи зупиняються поїзди на цій станції?

Does the ship arrive soon?
Чи прибуває це судно?

у будь-якій справі є різні ступені посвячення рівня знань.

1. рівень Elementary . після спілок if-якщо і when-коли у російській мові може йти
минуле, сьогодення, майбутнє. у разі майбутнього часу ми пишемо will
у головному реченні та неставимо willу додатковому реченні,
тобто. в тій частині, що починається з if-якщо і коли-коли. I'll talk to her tonight if she is at home.
увага: "не ставимо will" ->оформляємо справжнімчасом. ...if she is ru home.

2. рівень Pre-Intermediate . Союз ifкрім значення "якщо" може позначати " чи".
I'm not sure if he knows her. у цьому значенні після ifми можемо спокійно ставити will.
I'm not sure if she will be at home tonight.

у всіх мовах багато слів є слова-синоніми, тобто. близькі за значенням.
Союз ifмає синонім whether.. по суті, це одне й те саме.
але-1 whether - більш книжкове слово.
але-2 whether - більш універсальне слово. є пара випадків, коли можливо лише whether
поставити і ніяк не if.ці випадки не такі часті і про них йтиметься на наступному рівні.
і так, після whetherможна ставити will. ...whether she will be at home. - Ось правильна відповідь.

голос із зали: " так у Гуглі що-завгодно напишуть".
вірно. і тому потрібно дивитися 1. на кількість виданих результатів та
2. авторитетність сайтів. якщо у верхніх рядах стоять російські, іспанські, уругвайські
форуми та сайти, то це і правда стиль спілкування хлопців із форумів. якщо пристойні
американські та британські сайти - те, що доктор прописав у реальному житті є.

3. рівень Intermediate , максимум Upper-Intermediate. нічого Advanced-ного тут немає.

Союз whether , а не if- набагато натуральніше, якщо пропозиція з "чи" виступає що підлягають .

якщо перед пропозицією з "чи" стоїть прийменник - можливо тільки whether і ніяк не if.

якщо ми запускаємо інфінітивний оборот з "чи", який не має такого,
лише whether можна ставити і ніяк не if.

1. на 50% із серйозних англомовних джерел. у них є парочка тематичних видавництв,
які десятиліттями "тримають марку", видаючи лише тямущі речі. у пост-радянських країнах
підхід залишився радянським - видавати такі речі, щоби люди вчили роками і нічого не вивчили.
розумники нікому не потрібні. якщо хтось знайде російськомовне джерело, де викладено вищенаведене,
Дайте мені знати! буду цю книгу всім своїм учням радити.



Copyright © 2022 Прості істини та жіночі хитрощі. Про стосунки.