Угорщина мова спілкування. Угорська мова. Артиклі та відмінювання

Травень 2012 Олексій

Перший раз в Угорщині, у відрядженні. Як описано іншими мандрівниками, Угорці дуже доброзичливі, багато хто готовий допомогти. У банку дівчина переключилася на російську мову, коли побачила мій паспорт:) Їхню мову навіть і не намагайтеся вивчити. Ну мені, принаймні, важко розуміти з незвички. Англійська рятувала. До речі, мешканці Будапешта дуже погано орієнтуються у самому місті. Я запитав у дівчат, де знаходиться відома станція метро, ​​а вони не знають. Відправили мене не на ту гілку метро. Хоча я в Москві всі станції знаю (а їх близько набагато більше). Так що акуратніше до порад.

Угорці та їх мова

Серпень 2010 Анна

Я проходила практику на оз. Хевіз протягом місяця, дізналася багато цікавого! Насамперед, хочу сказати, що угорці мені дуже сподобалися, до росіян ставляться позитивно, відкрито, гостинно. Особисто переконалася, що це дуже чуйний народ, готовий допомогти завжди: опинилися у Будапешті ввечері, пропустили свій автобус, не могли потрапити до Хевізу. Усі, хто нам зустрівся допомогли, один юнак навіть провів до себе додому, щоби в інтернеті подивитися розклад, а одна дівчина розмовляла з касиром і ходила до начальника вокзалу, бо нам не хотіли продавати квитки. За це вже величезна подяка! Що стосується мови, я б не сказала, що угорці так добре знають англійську, багато хто добре розмовляє німецькою (може від того, що в Хевізі повно німців та австрійців - не знаю), половина зустрінутих мною людей хвалилися своїми пізнаннями в російській, було смішно і, звичайно, приємно, увага до своєї культури. Угорська мова складна, але коли тижнями її чуєш навколо, угорські слова перестають здаватися невимовними. На слух він цікаво звучить, від багатьох чула, що він ні на що не схожий, і це справді так. Наприклад, " мама " , здавалося б міжнародне слово, а й угорців звучить як " аньо " . З іншого боку, деякі слова дуже нагадують російські, наприклад, "четвер" буде "чотирьок", "слива" - "силва". У угорському багато звуків "ч", "ш", та інших, у тому числі тих, яких у нас немає, наприклад, не йотоване "е", "ю". Слава Богу, я вчила німецьку, і це для мене не проблема. І ще, може це й наївно, але мене вражає з якою швидкістю вони вимовляють ці непрості слова, деякі дійсно рясніють "ч", "р", "ш" через голосну і розміром з піврядка. Вся справа у тренуванні, мабуть! Я пишаюся тим, що знаю нехай трохи, але кілька слів цією мовою. Це був цікавий досвід!

Спасибі по-угорськи - "кесоном", привіт-поки - "сіасто", приємного апетиту - "ергешегедре", вулиця - "утца", педикюр - "педикюр". Мова – суміш турецької, польської та німецької. Багато угорців говорять англійською, але більше на рівні "тобі вправо і again and again". Багато угорців не знають власне місто: одна дівчина, яка дуже втомилася, послала нас у центр міста, щоб звідти на метро доїхати три зупинки до клубу "Гедер". Клуб спокійно стояв за п'ять хвилин ходьби від місця пояснення маршруту.

Наведу витримку з тексту «Вело-Угорщина очима велопролетара»
romanycz.travel.ru/stories/ve…

Може, почерпнете, що корисне.

Навіщо я пишу про нього? Та тому що в Угорщині (і не тільки...) практично скрізь, за винятком згаданих тур-зон, ніхто ні якою іншою мовою просто не говорить. Це вам не Швеція-Голландія, де кожен тракторист у картатій кепці вільно розмовляє англійською. Навіть німецькою мовою в Угорщині говорить лише вузький шар людей, зайнятих у сфері обслуговування. Багато потенційно потрібних вам людей, зокрема, серед них є водії та кондуктори, більше жодною мовою не володіють. По-англійськи вміє говорити, як правило, лише дуже вузьке коло далекої від трудового народу інтелігенції, у селах ви таких удень із огем не знайдете. Зрозуміло, ви можете, як завзяті імперіалісти, намагатися говорити вашими імперськими мовами: російською чи англійською, але спілкування буде зовсім не тільки в прагматичному сенсі: всю теплоту, привітність угорської душі вам не дано буде відчути. Так що не соромтеся говорити, нехай прекоряво, але мадярською!

А мова при цьому зовсім не треба знати, достатньо лише:

Навчитися читати (якщо ви не ангофіл, то це дуже просто, правил читання там небагато, а дотримуються вони практично без винятків)
засвоїти десяток-другий важливих слів
засвоїти п'ять найуживаніших афіксів

І все! Усе! Перед вами відкриється дивовижний світ!

Як я вже неодноразово згадував у своїх попередніх опусах, після виходу на пенсію я все ж сяду і напишу книгу "Панглосс" - про свій структурний підхід до мов . Я. Марр, та не встиг). Тут я наведу кілька практичних рекомендацій. Нагадаю, що англофіл - це людина, яка, побачивши будь-який текст, записаний латиницею, відразу намагається читати його англійською. Як правило, це люди, які не знають до ладу ні англійської, ні рідної своєї мови. Так от, якщо хтось із них вам скаже, що угорська (або естонська, турецька тощо) мова "невивчаємо" - плюньте в нього. Мови ці за своєю структурою більш послідовні та "алгебраїчні", ніж, скажімо, російська чи англійська.

Насамперед необхідно навчитися читати. Не потрібно видавати себе за мадяра в п'ятому коліні, достатньо, щоб вас розуміли. Це воістину просто: лист угорців фонетичний і треба лише уважно прочитати пару сторінок у будь-якому підручнику; правила читання є й у деяких словниках. Правил цих, по-перше, не так багато, і, головне, ні в словах, ні в географічних назвах практично ніколи не буває винятків - вони зустрічаються тільки при читанні прізвищ.

Найчастіше забувають такі правила читання:

Наголос завжди на першому складі
- "s" читається як "ш", а "sz" - як "с", а чи не навпаки! Наприклад, kis читається як "киш", а sz?z - як "са-аз".
- "?" читається як російське подовжене "а" (як у здивованому "Так?!"), а "a" - як російське БЕЗУДАРНЕ "О" (чомусь це правило найгірше засвоюється). Зокрема, Budapest російською мовою звучить як Будопешт (з наголосом на першому складі)
- Літера "c" ніколи, як би того не хотіли англофіли, ніколи не читається як "к"! Наприклад, "utca" - це не найближче "утцо", а ніяка не "качка" (вичитав я нещодавно таке в одного дурня).
- Літера "а" (без знака акценту) - це не "а", якщо ви так її прочитуватимете, вас просто можуть не зрозуміти, вона більше схожа на першу голосну в російському слові "корова". Тому "Budapest" читається як "Будопешт".
- швидка для російськомовних помилка; - редукція гласних. Пам'ятайте, що як під наголосом, так і без наголосу "про" в жодному разі не перетвориться на "а", а "е" ніколи не стане "і".
- між короткими і довгими голосними треба робити чітку різницю, краще вимовляти довгі утрировано довго

Замість відмінків мадяри використовують афікси - до кінця слова приклеюють направну частинку. Афіксів є дуже багато, вивчати їх нема чого, навіть рідкісний угорець їх все знає. Вам корисно знати лише три наступні:
"знаходження в": -n (Moszkvan - у Москві, Budapesten - у Будопешті)
"Рух до": -ra, -re (Moszkvara - до Москви, до Москви; Budapestre)
"Рух від": -rol (Moszkvarol - з Москви, Budapestrol)

Через ці афікси можна зовсім не знати, як відмінюються дієслова, і говорити інфінітивами з відповідною (запитливою, ствердною) інтонацією, аналогічною російській:

"Йти кордон-до?", "Їхати Будопешт-к?" і т. п. (звертаючись до водія, кондуктора)
"Я йти Росія-з Італія-к!" (Елемент світської бесіди, щоб не мовчати зовсім)

Як я угорську мову вчила

Мені здається, майже кожен чув про те, що угорська мова – одна з найскладніших у світі. А чи багато хто знає, що він виник на Уралі, і що згодом угорці-кочівники принесли його до Європи?

Поки вони йшли із зупинками то тут, то там, вони переймали особливості та висловлювання місцевих діалектів, тому в угорській мові багато чого намішано, і трапляються навіть російські слова.

  • ВИКЛИК САМІЙ СЕБЕ

З власного особистого досвіду скажу, що мова справді непроста, але її вивчення стало для мене своєрідним викликом самої собі як лінгвісту.

Коли я вперше потрапила в Угорщину і наш гід нас налякав, що мова населення супер-пупер закручена і треба чимало часу, щоб її вивчити, мені подумалося, що не дай бог у майбутньому життя зіштовхне мене з нею впритул. Я швидко обтрусила з себе цю дурну думку, бо ніщо не віщувало мого переїзду до тієї країни. Але життя - штука парадоксальна, і вже за три роки переді мною красувався угорський алфавіт.

Якщо хтось не знає, чому мені довелося освоїти угорську, повідомляю, що це рідна мова мого нинішнього чоловіка. Хоча до переїзду в Угорщину протягом кількох місяців я намагалася визубрити ази, це не дуже допомогло, коли я потрапила в мовне середовище. Слово честі, я почувала себе як на іншій планеті. Я абсолютно нічого не розуміла, окрім привітань і слова «дякую». У мене було бажання використовувати англійську в спілкуванні, але в найближчому оточенні англійською володів тільки чоловік, тому весь інформаційний потік я сприймала через нього.

Мені знадобилося близько трьох місяців, щоб хоч трохи почати говорити, і це при тому, що я начебто швидко схоплюю структуру мови.

Угорський входить до складу фінно-угорської мовної групи. Мені здається, ці дві мови поєднали в одну категорію просто тому, що після групування вони залишилися як білі ворони. З упевненістю можу запевнити, що фінська та угорська схожі як сокира та пила. Єдине, що їх поєднує, це якась спільна мелодійність та звучання мови. Якось ми працювали на кораблі і мені часто доводилося слухати фінську говірку. Мені здавалося, що ось-ось я щось зрозумію. Ні, марно.

  • ЧОМУ БУЛО СКЛАДНО вивчати УГОРСЬКУ МОВУ

Для мене головною особливістю, з якою я раніше не зустрічалася, було те, що угорська дуже синтетична мова та словотвір відбувається за допомогою аглютинації. Це означає, що словосполучення та словоформи утворюються всередині самого слова, а не за допомогою службових слів. Наприклад, якщо взяти російське «в нашій сім'ї» і порівняти його з «a mi családunkban», то при граматичному розборі видно, що слово «családunkban» вже містить дві морфеми: «unk», що означає «наша» та «ban», що означає "В".

Звикнути до такої побудови слів - схоже на викручування мозку навиворіт, коли останньому треба вловлювати не тільки значення, а й те, чим закінчуються слова. Плюс до всього, вони виходять досить довгими, що ускладнює їхнє сприйняття.

Хіба можна легко зрозуміти слово, в якому, наприклад, 62 літери!?

folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettesképesítésvizsgálat- запит про кваліфікацію заступника начальника відділу управління процесами

Додамо до вище сказаного наявність 20 відмінківі стрімкий прогрес у вивченні може пригальмуватися дуже надовго. Ось парочка незвичайних назв відмінків: каузаліс-фіналіс, інструменталіс-комітатив, транслатив-фактив.

Другим моментом мови є лексика.До слів теж треба звикнути, і тільки після цього починається процес вилову суфіксів і префіксів та інших частин, що вказують на якісь значення. Спочатку слова здавались дивними. «Вісайєлзиш», «Терюлкезе», «Мегішмеркедні»… як-як? Хоча в процесі мені вдавалося знаходити асоціації або інші принципи запам'ятовування.

  • КІЛЬКА ЦІКАВИХ СЛОВ

Ось кілька слів, які не залишили мене байдужою:

"прибирання" - це "огірок" по-угорськи;

«гармата» – пістолет;

«Пусі» - поцілунок;

«Курва» - використовується не тільки у звичному для нас значенні, але і як посилювальне «дуже» («Курва йо» - дуже класний);

"Вілла" - вилка;

"бабу" - лялька;

"папір" - папір.

Загалом деякі слова у мене викликали сміх, а деякі - роздратування, тому що не запам'ятовувалися.

Не можу не відзначити ще одну специфіку угорської – фонетику, тобто звуки, особливо голосні, яких всього 14. Крім того, що деяких аналогів немає в російській (ü, ö які присутні у французькій), також має значення тривалість звучання (є короткі та довгі голосні: o - ó, u - ú ). Смішно, але в угорському немає короткого голосного «а». На листі він існує, але його вимова - не чисте "а", а між "а" та "о". За цим звуком можна легко визначити іноземців, які вивчають угорську. Крім короткого звуку, є довга "а", яка на листі виглядає як "á".

Так, зізнаюся, були моменти, коли хотілося закінчити та забути угорську назавжди, але в голові крутився один науковий факт: вивчення мов – найкращий тренер для мізків. Мабуть, це мене врятувало. Зараз, оглядаючись назад, я бачу, скільки годин було вкладено в те, щоб зуміти говорити незрозумілим досі мовою.

До речі, я вчила угорську самостійно за підручником (як на картинці нижче), а головним пояснювальним у мене був чоловік.

  • #1

    стаття цікава, вчити мову в середовищі це класика, але при всій складності мови, не треба боятися,
    я вчив мову 3 роки після 60 років! користуюсь ним 3-4 рази на рік.

  • #2

    Слова запам'ятовуються дуже легко, а оскільки, у мене абсолютна чутка, я усі угорські пісні, які співали музиканти в готелях, вивчила дуже легко і швидко, але коли кажуть угорці, я не розумію нічого!

  • #3

    Magyarországon élek. És magyar nyelv nagyon nehéz nekem. Én körülbelül egy év ezt nyelvet tanulok, de tudok nem nehéz a mondatokat beszélni.
    Szerintem öt vagy hét év kell magyar nyelv még tanulni.

Д. В. Бубрик

Походження та доісторичні долі угорської мови

Ст яз. належить до угорської групи фінно-угорських яз. Найближчими його родичами є інші мови угорської групи: вогульський і остяцький.

Відокремлення угорської мови належить до часу пізніше початку першого тисячоліття христ. ери. Початкову територію його поширення треба шукати десь у східній частині басейну середньої Волги, біля кордону між лісовою та степовою смугами. Процес сформування Ст яз. Треба уявляти собі як процес сформування культурного та військового об'єднання, де угорська мова в одному з її діалектичних різновидів набула значення загальнозрозумілої мови та витіснила будь-яку іншу. Якому з верств цього культурного та військового об'єднання ця мова спочатку належала – неясно. Асимілюючою в мовному відношенні силою шар цей міг мати як завдяки своєму панівному соціальному становищу, так і завдяки своїй чисельній перевагі. Можливо, що обидва ці фактори вплинули.

Важливі події життя В. яз. відносяться до початку другої половини першого тисячоліття христ. ери. У цю епоху, приблизно на межі VI і VII ст., на середній і нижній Волзі створилося потужне культурне та військове об'єднання, де утвердилася як мова загальнозрозуміла волзько-булгарська мова (за походженням вона турецька у своєрідному розвитку. Як нащадок волзько-булгарської мови) Як найближчий її родич, у Поволжі досі зберігається чуваська мова Волжсько-булгарський культурний і військовий світ виявився безпосереднім сусідом або сувереном угорської і надав на останній винятково сильний вплив. - булгарських запозичень у Ст яз. Якщо корінних слів фінно-угорського походження у Ст язиком не більше 400, то слів волзько-булгарського походження в ньому не менше 200. Важливо, що волзько-булгарські запозичення у Ст яз. відносяться до області сільського господарства, ремесла, торгівлі і т. п., але не до галузі військової справи. вулгарського культурного світу, пережили у своїй глибокий культурний перелом, але зберегли самостійну військову організацію.

Важливі події життя В. яз. відносяться, далі, до ІХ ст. - віці мандрів угорців, що відірвалися від волзько-булгарського світу, що переселилися в степу за Доном. Тут вони підпали під вплив новоствореного на півдні хазарського світу, але незабаром відірвалися і від нього і зосередилися на північний схід від гирлів Дунаю, здійснюючи звідти набіги на Угорську низовину, в якій нарешті осіли. Протягом цього століття угорці стикалися з незліченними сусідами, які не могли не вплинути на них різноманітних, хоча й короткочасних впливів. Серед цих впливів треба відзначити індо-європейські (спочатку осетинське, що посилило шар іранських запозичень у Ст яз., - Шар, що наростав з самого початку існування Ст язика, а значною мірою успадкований Ст яз. від яз. предка, а пізніше - слов'янське), яфетичні та різноманітні турецькі. Останні набувають особливого значення: достовірно відомо, що у складі угорської військової організації увійшли деякі дрібні турецькі військові організації, напр. кабіри. Ці турецькі організації, природно, асимілювалися з угорцями по яз., т. до. керівний шар і більшість керованого

Таблиця звуків угорської літературної мови

(поза дужками – наукова транскрипція, у дужках – звичайне написання)

Пояснювальні зауваження про голосних: u - російське у, ú - той самий звук приблизно подвійний тривалості

ü - німецьке ü або російське і, якщо його вимовити з тим округленням губ, яке характерне для російської у

ű - той самий звук приблизно подвійної тривалості

i - російське і, í - той самий звук приблизно подвійний тривалості

ó - німецьке довге o або російське про подвійну тривалість, якщо його вимовити, кілька посунувши нижню щелепу вгору

ő - німецьке довге ö або російське е подвійної тривалості, якщо його вимовити з тим округленням губ, яке характерне для російського о, дещо посунувши нижню щелепу вгору

é - німецьке довге e або російське е подвійної тривалості, якщо його вимовити, трохи посунувши нижню щелепу вгору

o - російське про

ö - німецьке ö або російське е, якщо його вимовити з тим округленням губ, яке характерно для російського

e - російське е

a - російське а, якщо вимовити цей звук з тим приблизно округленням губ, яке притаманно російському про

á - російське а подвійний тривалості

e - російське е, якщо, його вимовити, посунувши нижню щелепу вниз.

Пояснювальні зауваження щодо приголосних: g = російському г

gy = російському дь

d = російському д

b = російському б

k = російському до

ty = російському ть

t = російській т

cz або в новітній орфографії c = російському ц

cs = російському ч, якщо його вимовити так само твердо, як російське ш

p = російському п

h = німецькому h (звук, на слух близький до російської х)

j або lj = німецькому j або російському й, якщо його вимовити дещо посунувши нижню щелепу разом із мовою вгору

z = російському з

zs = російському ж

v = російській в

sz = російському з

s = російському ш

f = російському ф

n = німецькому n в engel, enkel або російському н, якщо його утворити в тому ж місці, що російські г або до

ny = російському нь

n = російській н

m = російському м

l = німецькому l або російському л, якщо його вимовити, притиснувши до ротового склепіння лише невелику передню частину мови

r = російському р.

шари в угорській військовій організації користувалися Ст мовою. У той же час Ст яз. дещо запозичив у турецьких військових організацій. Угорці довго відчували себе близько пов'язаними з турками, тому що у вік мандрівок засвоїли їхній життєвий уклад і мали в особі турків силу, яка їх загалом підтримувала. Вже утвердившись на Угорській низовині, угорці охоче приймали залишки таких турецьких військових організацій, як печеніги або половці-кумани.

Історичні долі угорської мови

Спочатку панування на Угорської низовини йшов складний процес взаємного мовного пристосування угорців і колишніх насельників країни - слов'ян, не кажучи про представлені там менш значні народності. Цей процес завершився переважанням В. яз. -число дуже сильного та соціально переважаючого шару населення. Разом з тим у Ст яз. але увійшло величезну кількість слов'янських запозичень.

Після 955, коли німці завдали угорцям рішучої поразки при Аугсбурзі, до процесу згладжування мовних суперечностей у Угорській низовині додався діяльний процес оформлення положення В. мови в Європі. Поява в Угорщині християнства за західним обрядом і розповсюдження нових культурних початків взагалі йшло поруч із посиленням іноземного впливу. В результаті як яз. церкви, законодавства, судочинства та науки в Угорщині утвердився латинська яз., але в приватному побуті Ст яз. зберіг своє переважне значення. Це звичайно не могло завадити тому, що у В. яз. широким струменем звернулися німецькі і латинські запозичення, яких, крім слов'янських, приєдналися запозичення з яз. романських сусідів Пам'ятники В. яз. у цей період спочатку дуже бідні - вони обмежуються більш менш випадковими слідами Ст. у написаних латиною грамотах та інших документах. Ст яз. у них представлений із деякими архаїчними особливостями. Перший зв'язковий пам'ятник Ст яз. - Halotti beszéd (похоронне слово), що відноситься до середини XIII ст. Розмір цієї пам'ятки – близько 250 слів. Ст яз. у цьому пам'ятнику зберігає архаїзми, але у деяких відносинах вже наближається до свого пізнішого стану. В наступний час, до початку XV ст., Пам'ятники Ст яз. набагато менш значні і за обсягом та за значенням. Початок XV ст. чудово тим, що утворюється ряд так зв. кодексів, порівняно значних за обсягом рукописів на Ст яз. Безсумнівно, що ґрунтом для появи цих кодексів було те пожвавлення у сфері релігійної думки, яке на той час охопило сусідні з німцями на сході народності, будучи виразом давньої боротьби за своє національне обличчя. Характерно, що кодекси представляють, між іншим, переклади Біблії на В. яз. Яз. кодексів у суттєвому наближається до сучасного.

Значно змінилася доля Ст яз. до початку XVI ст. З одного боку, з 1530 р. в Угорщині почалося книгодрукування, чим було започатковано формування у прискореному темпі літературної В. мови та закріплення раніше сформованого взаємини мов на Угорській низовині. З іншого боку, в 1526 р. Угорщина втратила незалежність, потрапивши в одній своїй частині під владу німців, а в іншій - під владу турків-османів, а це створювало зміни в суспільних відносинах, що загрожували зруйнувати взаємини мов, що склалися раніше, на Угорській низовині. Володарство турків тривало близько двох століть (його слідом у Ст яз. є деяка кількість турецько-османських запозичень). Панування німців тривало набагато довше, - досі, проходячи різні політичні фази. Турецьке і, особливо, німецьке панування, надавши глибокий вплив на суспільні відносини в Угорщині, зустріло наполегливу протидію. У зв'язку з цим у галузі розвитку Ст яз. починаються спроби утвердження його, особливо у протестантській літературі.

Найцікавіший період у житті Ст яз. - «період відновників яз.», що розпочався в середині XVIII і закінчився в середині XIX ст. Цей період виявляє особливий етап у процесі зміцнення Ст. на Угорській низовині. Декілька поколінь наполегливо працюють над питанням про очищення В. яз. від варваризмів (звісно від тих, які ними відчуваються як варваризми). Винахідництво нових слів - заміна варваризмів - набуває часом потворних форм. Але врешті-решт шляхом правильного використання словотвірних та словоскладних можливостей поставлена ​​мета у суттєвому досягнута, і літературний В. яз. набуває абсолютно нового вигляду. Сучасний літературний Ст. є мовою європейського рівня розвитку з прекрасною художньою та багатою науковою літературою.

Угорська мова визнана європейцями другою за складністю вивчення. У цьому рейтингу він поступається першістю лише фінському. Однак при правильному (головне – професійному) підході процес навчання стає цілком доступним та ефективним і дозволяє вільно опанувати цю гарну та звучну мову.

Особливості формування угорської мови

Загадкове походження і багате минуле, яке багате на важливі історичні події, – так характеризується Угорщина, мова якої формувався протягом багатьох століть. Засновниками угорської держави вважаються мадяри – прийшлий народ із Західного Сибіру. Ця теорія підтверджується близькістю мадярської мови з мовою ханти та мансі, що населяють північ Росії. Таким чином, угорська є однією з небагатьох мов, що не входять до групи мов індоєвропейської групи, а мають спільне коріння з угорською групою фінно-угорської мовної сім'ї.

Мадьяри, що вторглися на територію нинішньої Угорщини, мимоволі асимілювали з слов'янами, що населяли цей регіон. У результаті мадярською мовою з'явилося багато слов'янських лексичних елементів. Прийняття мадярами християнства спричинило впровадження у мову угорців латинських і грецьких термінів.

Результатом татаро-монгольського ярма і підпорядкування імперії Османа стала поява в угорській мові сильного тюркського субстрату. Після утворення Австро-Угорської імперії угорці зазнали сильного впливу німецької мовної культури, але й досі зуміли зберегти самобутність та неповторність своєї мови.

В даний час Угорщина приваблює тисячі туристів своїми численними культурно-історичними, архітектурними, літературними З року в рік популярність угорської як однієї з найколоритніших і найнезвичайніших мов світу зростає.

Проблеми вивчення

  • Основна причина труднощів та складнощів, з якими нерозривно пов'язана мова в Угорщині, – принцип аглютинативної словозміни. Тобто при освіті словосполучення до основної форми ключового слова приєднується кілька різних формантів – приставок та суфіксів, що несуть функцію множини, займенників та інших форм чи частин мови. У результаті вихідне слово стає практично невпізнанним – важко вимовним, складним сприйняття і перекладу.

  • Наступна особливість, що утруднює вивчення угорської мови, – морфологічне різноманіття, яке виявляється у більш ніж 20 відмінках для іменників, певному порядку слів у реченні. Відсутність граматичного роду в іменників і складні правила відмінювання дієслів істотно ускладнюють вивчення угорської мови для російськомовних.
  • Незвичайною для іноземців є і фонетика мадярської мови, в якій 14 голосних та безліч дифтонгоїдів, відсутні редуковані звуки. Сильна артикуляція в угорській мові потребує чіткої вимови голосних та складів, що мають коротке та довге звучання, різне піднесення та інтонації.

Численні особливості визначають ексклюзивність мадярської мови – угорці по праву пишаються своєю мелодійною, звучною та виразною мовою.

Неможливе можливо

Специфіка вивчення угорської мови полягає в необхідності освоєння величезної кількості лексичних та граматичних нюансів та тонкощів. Виразну правильну угорську мову можна опанувати швидко і ефективно за умови навчання з носієм мови.

Потрібно звертатися до досвідчених викладачів, які здатні навчити угорську мову залежно від мети поїздки до Угорщини. Передбачено ефективні навчальні програми для туристів, студентів, бізнесменів, курортників. Групи з різним рівнем підготовки дають можливість розпочати навчання з будь-яким обсягом стартових знань, дозволяючи приступити з нуля або підвищити рівень існуючих лінгвістичних знань.


Мова в Угорщині формувався протягом багатьох століть і в даний час є складною сукупністю фонетичних і морфологічних особливостей. Історичне минуле країни дозволяє зарахувати угорську мову до фінно-угорської групи, куди також відносяться фінська, естонська мови та мова хантів та мансі у Західному Сибіру. В силу різних обставин в угорській мові є слов'янський, тюркський, німецький, латинський субстрат.

Переклад з угорської російською мовою вимагає знання безлічі русизмів, галізмів, англіцизмів та інших мовних елементів. Його точність багато в чому залежить від глибоких знань у різних сферах життя угорського народу. Важка для вивчення угорська мова має низку ексклюзивних граматичних, лексичних та фонетичних особливостей. Але при великому бажанні ви легко зможете подолати перешкоди при освоєнні угорської мови, оволодіти досконало цією мелодійною і звучною мовою мадьяр.

Плануєте вивчати угорську? Чи вже розпочали освоєння цієї мови? Діліться своїм досвідом у коментарях до статті. А щоб залишатися в курсі виходу нових матеріалів, підписуйтесь на розсилку.



Copyright © 2022 Прості істини та жіночі хитрощі. Про стосунки.